Isus sau Iisus ?!!


Astazi la unul dintre articolele mele, ma trezesc cu un comentariu de la un domn pe nume Michel, in care ma face praf, deoarece nu stiu cum se scrie Isus. El, ca si o alta persoana careia nu pot sa-i dau numele, mi-au atras atentia la aceeasi chestie.
Eu asa am invatat la scoala ca se scrie Isus si m-am gandit ca poate e gresit. Asa ca am intrebat un prieten student la teologie (Alex B.) cum sta treaba. Apoi am intrebat un altul care mi-a raspuns la fel.

Prin urmare, numele „Isus” este romanizarea grec Ιησους [Iēsoûs] , care, la randul sau, este o transcriere a aramaica sau ebraica este: Yeshua , ceea ce inseamna : securitate, sau „Dumnezeu este” mantuire, „Dumnezeu mantuieste” .

La nastere, Domnul nostru a primit de la parinti numele ebraic Yeshua, care are intelesul de “Mantuitor”. Asa cum se stie, influenta elenista (greceasca) in Israel a fost substantiala in timpurile antice. Se presupune (cu bun temei) ca atat Mantuitorul cat si ucenicii Lui vorbeau fluent limba greaca. Cand a fost pusa problema adaptarii numelui Yeshua in limba greaca, nu s-a tradus semnificatia numelui (in acest caz s-ar fi folosit soteria- adica mantuire). Mai degraba, numele a fost transliterat, pastrandu-se in acest fel o preocupare pentru partea fonetica. Astfel, Yeshua s-a transformat in grecescul Iesous.

Procesul de transliterare a unui nume dintr-o limba in alta este un proces interesant. Observati, de exemplu, ca in cazul nostru, la Iesous a fost adaugat la urma un “s” care nu exista in ebraica. De unde provine acesta? Din faptul ca in limba greaca numele barbatilor se termina de obicei cu consoana “s”. Astfel, avem in Noul Testament nume ca si Nicodemos, Iudas, Lazaros, Ananias, etc.

Doar in treacat cateva cuvinte despre grecescul Hristos. Acesta nu este practic un nume, ci un titlu (avand intelesul de “Mesia, Unsul lui Dumnezeu”). Numele Mantuitorului a fost Yeshua (sau Iesous), la care s-au adaugat alte specificatii (fiul lui Iosif, Nazarineanul etc). Hristos deci nu a fost numele Lui de familie (cum cred unii), ci un titlu care a descris slujba Lui in planul lui Dumnezeu.

Cum se scrie numele Mantuitorului in alte limbi? In limba latina, este Iesus, englezii ii spun Jesus, maghiarii Iezus, francezii Jesus, spaniolii Jesu, italienii Gesu, iar musulmanii si hindusii Isah. O sa revin putin mai tarziu asupra acestui amanunt, dar e interesanta pastrarea literei “e” in majoritatea limbilor europene.

Acum venim la adevarata problema. Aici ar trebui implicate argumente lingvistice, teologice, etimologice, fonetice, etc. (din pacate, spatiul insuficient nu ne permite o discutie amanuntita).
Prima precizare pe care vreau sa o fac este ca cea mai veche grafie in limba romana? cu caractere latine a fost Jssus (Catehismul lui George Buitul, 1701).
Cei care folosesc numele Iisus, invoca diferite motive. De exemplu, faptul ca grafia Iisus este etimologica, reproducand ambele vocale din grecescul Iesous. In aceasta situatie, ar trebui ca numele sa fie pronun?at cu dou? sunete înainte de primul “s”. Mai mult, inca din Evul Mediu grecii au inceput sa citeasca litera “eta” ca un “i”. Astfel, “Ie” a devenit in pronuntia curenta un “i” lung. In plus, unii considera ca folosirea numelui de Iisus este necesara pentru a face distinctie intre Mantuitorul si alti Isus din acea vreme (acest nume era foarte obisnuit in Palestina).
Cei care argumenteaza pentru folosirea lui Isus, cred ca numele de Iisus ne-a provenit prin intermediul slavonei, avand o influenta greceasca doar in mod indirect. O influenta slavona se mai poate vedea de exemplu in modul in care grecescul Paulos s-a transformat in romanescul Pavel. In plus, in limba romana, cuvintele ar trebui sa fie scrise asa cum se pronunta. Care dintre noi foloseste doi de I atunci cand pronunta numele Mantuitorului? Deci, daca pronuntam cu un singur i, ar trebui sa il si scriem cu un i.
Ca sa complic putin discutia, exista un alt grup de crestini care considera ca transliterarea cea mai potrivita din limba greaca ar fi Iesus, nu Iisus ori Isus. Adica daca trebuie sa pastram cele doua vocale de la inceputul numelui, de ce sa nu le pastram pe cele origininale (Ie) in loc de Ii? Mai ales ca aceasta pronuntie ar fi in acord atat cu greaca veche si cu ebraica, cat si cu limbile moderne europene.

Din punctul meu de vedere, toate cele trei variante (Iisus, Isus, sau Iesus) sunt acceptabile. In cele din urma, este o problema de optiune personala. Numele de Isus sau Iisus nu are nici o semnificatie intrinseca in limba romana. Ganditi-va ca o discutie asemanatoare s-ar putea porni cu privire la modul in care sa scriem corect. Cum e mai bine sa transliteram litera “chi” cu care incepe acest cuvant? Care varianta e mai corecta: Cristos, Hristos, sau Christos?

Desi am putea afirma ca una din variante ar fi superioara celorlalte, in cele din urma relatia noastra cu Dumnezeu nu va fi afectata de alegerea pe care o facem in aceasta privinta. In final, ceea ce conteaza de fapt este respectul fata de Persoana Mantuitorului.

Sper ca acest articol sa ne motiveze sa credem ca Mantuitorul ne va primi rugaciunile indiferent cum ii pronuntam numele. Si mai sper ca de acum incolo noi toti vom avea o atitudine mai concilianta fata de cei care au pareri diferite de ale noastre….

Sursa: Florin Fodor, licentiat in teologie

Anunțuri

About © Costin Rbsv.

Visez ca şi când aş trăi pentru totdeauna, trăiesc ca şi când aş muri azi. Încerc să înteleg lumea, viaţa aşa cum sunt ele.

Posted on 06/04/2010, in la zi and tagged , , , , , . Bookmark the permalink. 24 comentarii.

  1. Excelent articolul. Foarte bine documentat și relevant. Cred că acel cititor al tău (Michel) s-a convins. E destul de evident. Dar, eu cred că nu contează cum îi scrii numele ci cum i-L trăiești.

  2. Asta zic si eu Alex.

  3. Isus cu un singur i inseamna magar .

  4. Oricum , ar trebuii sa imi multumesti 🙂 . ti-am dat idee de post nou .

    hai pa ! te mai comentez…

  5. @Michel- Vad ca nu te lasi. Ok, am sa-ti explic si asta. Si ca nu inseamna magar.

  6. Pentru Michel:

    Daca discutia despre cum se scrie corect in romaneste numele Mantuitorului este destul de complexa, raspunsul la intrebarea daca Isus inseamna “magar” e foarte simplu. Astazi, cand cineva imi spune “Isus cu un I inseamna magar”, ii raspund cu o intrebare: “In ce limba? In romaneste? In greaca? In ebraica? In vietnameza?”
    De fapt, in limba ebraica pe care Isus a vorbit-o, sunt 4 cuvinte folosite de autorii biblici pentru a se referi la un “magar”: hamor, ayir, athon, si arod (se poate adauga si pere, care se refera la un magar salbatic). Dupa cum se poate observa, nici unul din acesti termeni nu are o legatura cu cuvantul “Isus”.
    De asemenea, in limba greaca veche (Koine) in care au fost scrise cartile Noului Testament, exista 4 cuvinte care au fost traduse in limba romana cu “magar”: hupozugion, onarion, onos, si polos (ultimul termen se refera mai degraba la varsta unui animal decat la soiul lui).
    Nu stiu cine a inventat aceasta idee (ca “Isus cu un I inseamna magar”), dar putem afirma cu siguranta ca ea este neadevarata (si probabil intentionat rauvoitoare), iar cei care o propaga in continuare dau dovada de ignoranta.

  7. E irelevant cu cati „i” scrii in cele din urma…
    Nu vreau sa fiu carcotasa, dar cred ca cineva a pierdut esenta aici…

    Costin foarte frumos ai argumentat 🙂

  8. @alx20 >:D< – Bine ai revenit. Multumesc pentru aprecieri.
    Ai dreptate, asta vreau sa scot si eu in evidenta. Mai importanta e relatia cu el decat cu cati de "i" se scrie numele Lui.

  9. Salut din nou . De curand ( adica astazi ), mi-am facut un blog pe platfornma blogspot . Si, pe aceasta cale asi dorii sa iti propun sa facem link exchange . Daca doresti, ma gasesti la http://orli-blog.blogspot.com .

    cu respect , Michel ( sau Orli ) !

  10. Foarte frumos si interesant articolul 🙂 Si eu stiam de Iisus pentru ca asa este in Biblia, dar cel mai adesea este folosit Iisus. Asa cum spunea si Alx20, cred ca important este ceea ai reusit sa subliniezi in articolul cu iepurasul 🙂

  11. @Alexandra – Este corect si cu un „i” cat si cu doi de „i”. Acum depinde cum vrem sa scriem.

  12. wOW .. Ce articol Complex Costine 😀 .. si cum ai spus si tu ..ambele variante sunt corecte 😉

  13. Multumesc Th3sha`. In sfarsit un om care imi da dreptate.

  14. Si eu vroiam så iti zic acum 2 zile cå se scrie cu 2 de „i” ,dar am uitat si nu am mai dat un nou comentariu.

    Acum na,fiecare cum a invatat/auzit ,si un preot mi-a zis cå se scrie cu 2 „i” (defapt nu am auzit pe nimeni sa zicå cå se scrie cu un „i”) si cu un „i” inseamnå mågar.

  15. @Iz Andrew – Mi-a mai spus cineva asta. Si daca imi puteti aduce argumente in privinta asta, va dau dreptate. M-am informat inainte, crede-ma. Citeste mai sus ce i-am spus lui Michel.

  16. Mai copilule chiar foarte interesant articol ai matale aici …
    Se scrie cum se si simte, fiecare cum vrea si-n ce cantitate vrea:)

  17. @addicted – multumesc. Si ma bucur ca esti rationala si nu subiectiva.

  18. P.S – tare faza cu „mai copilule” :)) sunt curios cati ani ai tu >:D<

  19. Aproape 24 🙂
    Copii mi-s cam toti blogofrienderii si eu pt ei sunt la fel. 😀

  20. Multi inainte, eu fac 26 peste o luna.
    Aoleeeeeu ce am imbatranit 😦

  21. Merci la fel! Las`ca nu esti singurul ” mosulica „. :)) Eu vin cu masi grabiti din urma ..

  22. pasi*, sa-mi fie scuzata greseala.. e dimineata! 🙂

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: